Dostavljamo i u SAD!

Cijena dostave | Vrste plaćanja

+387 35 225 027

point@knjiga.ba

Dobrodošli!

Molimo prijavite se ili napravite svoj profil!

Slika knjizicaProizvoda u bazi

13.177

Facebook slicica

Katalog



Arhiva novosti

13.05.2013

Murakami pred Japancima posle 18 godina

Popularni japanski pisac Haruki Murakami pojavio se nakon 18 godina odsustva iz japanskog javnog života u ponedeljak 6. maja, na promociji svog novog romana.

Na predstavljanju romana “Bezbojni Cukuru Tazaki i njegove godine hodočašća”  Murakami je rekao da je njegova knjiga, koja je posta trenutni bestseler, priča koja se bavi stvarnošću za razliku od njegovih drugih književnih dela.
“Bezbojni Cukuru Tazaki i njegove godine hodočašća” je dobio vrlo pozitivne kritike odmah nakon objavljivanja, a čitaoci su primetili da se u knjizi nalaze već dobro poznate teme kojima se Murakami i do sada bavio, kao što su zbližavanje ljudi u teškim životnim trenicima.

Odmah po objavljivanju knjige ona je postala apsolutni kniževni hit, a njegov izdavač je prvo izdanje štampao u čak milion primeraka.

Knjiga opisuje život usamljenika Cukuru Tazakija koji se u svojoj 36. godini odlučuje na putovanje kroz Japan i Finsku kako bi prevazišao svoje najbolnije iskustvo - raskinuta prijateljstva.

"Obično su stvari odvojene na one stvarne i nestvarne, ali sam se pitao kako bi bilo kada bih sve to preneo u stvarnost", rekao je Murakami pred nekoliko stotina posetilaca na promociji u Kjotu.

"Ljudi bivaju povređeni i zatvaraju se u svoje svetove, ali kako vreme prolazi oni se postepeno otvaraju i tako odrastaju. Ova knjiga je zapravo oodrastanju", dodao je.

Obožavaoci koji su na specijalnoj lutriji osvojii ulaznice za ovaj događaj bili su prilično iznenađeni odlukom Murakamija da održi promociju u Japanu, iako je proteklih nekoliko godina često organizovao javne nastupe u inostranstvu. Njegovo prvo pojavljivanje posle 18 godina mnogi su protumačil kao njegovu spremnost da se ubuduće u Japanu pojavljuje češće u javnosti.

"Ja obožavam njegove knjige, ali ga nikada nisam video uživo niti sam čuo njegov glas. Da li je on normalna osoba?", pitao se jedan od obožavalaca pre početka susreta sa popularnim piscem.

Murakami kaže da se odlučio da javno govori u znak sećanja na svog prijatelja Hajao Kavaija, psihologa koji je umro 2007. godine.

"Nije da se stidim i pocrvenim kada sam ispred velikog broja ljudi, jednostavno volim normalan život, vozim se autobusom i podzemnom železnicom" našalio se povodom izlaska iz osamnaestogodišnjeg "egzila" u Japanu.

"Volim da ljudi o meni misle kao o nekoj vrsti ugrožene vrste - u redu je da me gledate izdaleka, ali budite oprezni jer mogu i da ujedem ako mi se suviše približite ili me pipnete", rekao je Murakami.


Izvor: Tanjug

13.05.2013

Pakao na Den Braunov način

Čuveni pisac trilera Den Braun spremio je novu knjigu “Pakao”, zasnovanu na istoimenom delu Danteove trilogije “Božanstvena komedija”. Međutim, kroz pravi pakao prošli su prevodioci angažovani od strane pisca.

Knjiga, koja će biti objavljena 14. maja, već je podigla mnogo prašine, što ne čudi ukoliko se uzme u obzir lavina komentara koje i dalje izazivaju Braunove knjige poput “Da Vinčijevog koda” ili “Anđela i demona”.

Ipak, za razliku od prošlih puta, kada su komentari uglavnom bili izazvani škakljivim sadržajem knjiga koje preispituju postojanje brojnih dogmi, ovoga puta sadržaj dela pao je u drugi plan.

Naime, ono o čemu govori knjiga strogo je čuvana tajna između Brauna i njegovog izdavača. Kada je sve bilo spremno za prevođenje knjige na druge svetske jezike, angažovano je jedanaest prevodilaca za koje je pravi pakao tek počeo.

Prevodioci su stigli u Italiju u februaru prošle godine, nakon što su prošli strogu selekciju i intervju sa Braunom lično. Kada su se okupili u Milanu sačekali su ih neverovatni uslovi rada koji su bili znatno oštriji od onih na koje su ugovorom pristali, prenosi “Daily Telegraph” pozivajući se na italijanski medij “TV Sorrisi e Canzoni”

Svi prevodioci boravili su u istom bunkeru gde su radili pod strogim uslovima i unapred utvrđenom rasporedu. Njihovi mobilni telefoni bili su oduzeti, a kontrolisana internet veza uspostavljana je tek s vremena na vreme, kako bi pisac i izdavači bili sigurni da sadržaj knjige neće procureti pre objavljivanja.

Od radnog mesta do izolovanog hotela svakog dana prevozio ih je minibus praćen obezbeđenjem, a mogli su da se hrane samo u jednoj kantini koja je pripremala hranu isključivo za njih. Kontakti sa porodicama bili su prekinuti a svakog dana na poslu su ostajali do kasno uveče. Uprkos tome nijedan od prevodilaca nije odustao.

Prevodilac iz Brazila Fabiano Morais priznaje da su radili pod neobičnim uslovima: “Moram da kažem da je bilo u kranju ruku neobično da radim na svom kompjuteru a da nisam istovremeno povezan sa internetom, pogotovo u početku. Ali kasnije sam se navikao na to.”

Karol del Port dodaje da je slobodno vreme bilo svedeno samo na vreme za obroke i kasne večernje sate kada bi bili mentalno iscrpljeni za bilo šta osim spavanja, uz zaključak da je to ipak bilo jedinstveno iskustvo i neverovatna prilika.

“Slobodno vreme? Kakvo slobodno vreme?! Milano? Gde je uopšte Milano? Što se mene tiče, mogao je da bude i u drugoj galaksiji. Isto bi bilo”, izjavljuje prevodilac na francuski jezik Dominik Defer.

Svaki put kada bi napustili radni bunker, morali su da dostave potvrdu o razlogu za pauzu i mestu gde su je proveli, uz detaljno obrazloženje zašto su je uzeli. Brazilac Morais jedva je ubedio izdavača da ga pusti na kratko vani ne bi li video sneg na dnevnoj svetlosti. Bio je to prvi put u njegovom životu da vidi bele pahulje.

“Pakao” je poslednja Braunova knjiga o profesoru Robertu Lengdonu, kojeg smo upoznali kroz bestselere “Da Vinčijev kod” i “Anđeli i demoni”.

Za sada se samo zna da će radnja romana pratiti Lengdona koji rešava još jednu misteriju, ovoga puta uz pomoć znakova ostavljenih u čuvenom remek delu, knjizi “Pakao” Dantea Aligijerija.

http://www.youtube.com/watch?v=JWTFTNywyxI&feature=player_embedded

Izvor:B92

23.04.2013

23.04.2013. SVJETSKI DAN KNJIGE

23.04.2013. SVJETSKI DAN KNJIGE: Najljepši izum za razmjenu ideja i širenje znanja!

Knjige su naše saveznice u širenju prosvjete, znanosti, kulture i informiranja širom svijeta, stoji u pismu Irine Bokove, generalne direktorice UNESCO-a, predsjedniku UIK BiH Ibrahimu Spahiću, a povodom Svjetskog dana knjige i autorskih prava

Povodom 23. aprila Svjetskog dana knjige i autorskih prava, predsjednik UIK BiH Ibrahim Spahić, naglasio je da već 17 godina sarajevski Sajam knjiga obilježava ovaj važan dan te da je u godinama društvene i ekonomske krize posebno važno stvoriti ambijent za čitatelje, pisce i izdavače.

Ovim povodom Ibrahim Spahić je primio i poruku Irine Bokove, generalne direktorice UNESCO-a: BIH je zemlja raznolikosti a izdavači i autori zajedno s knjižarima i bibliotekarima, obrazovnim institucijama, svojim knjigama…sudjeluju u afirmaciji autorskih prava. Svjetski dan knjige i autorskih prava u BiH trebao bi biti poticaj za nove javne politike u našoj zemlji te za podršku izdavačkoj industriji u koju se mora ulagati i putem državnih fondova ali i uvođenjem nove ekonomske politike na osiromašenom i fragmentiranom tržištu izloženom poslovnom praksom produženih tiraža”, stoji u poruci povodom Svjetskog dana knjige i autorskih prava.

Digitalne knjige nude nove mogućnosti, smanjuju troškove…

UNESCO članice diljem svijeta slave moć knjige kako bi nas spojile i prenosile kulturu naroda i svoje snove o boljoj budućnosti.

“Ovaj dan je prilika da zajedno razmotrimo načine kako bi bolje širili kulturu pisane riječi i kako bi svi pojedinci, muškarci, žene i djeca imali pristup u izdavaštvu, knjižarama, bibliotekama i školama. Knjige su naše saveznice u širenju prosvjete, znanosti, kulture i informiranja širom svijeta”, stoji u pismu Irine Bokove, generalne direktorice UNESCO-a, predsjedniku UIK BiH Ibrahimu Spahiću. Bangkok je određen za “World Book Capital 2013″ (Svjetski grad knjige 2013) i to u znak priznanja za njegov program promicanja književne kulture među mladim ljudima i u siromašnim dijelovima populacije. To je izvor inspiracije u našim kolektivnim naporima za promicanje uredničke raznolikosti, zaštite intelektualnog vlasništva i pravičan pristup bogatstvu knjiga. UNESCO je učinio ovo djelo u duhu Konvencije o zaštiti i promicanju raznolikosti kulturnih izričaja, zajedno sa svim svojim partnerima, uključujući Međunarodnu asocijaciju izdavača (IPA), Međunarodnu federaciju knjižara i Međunarodni savez knjižarskih društava i ustanova. Ovaj dan nas poziva i na razmišljanje o promjenama koje se događaju u knjižarstvu i izdavaštvu na dugoročni period i nematerijalne vrijednosti koje nas trebaju snažnije voditi. Digitalne knjige nude nove mogućnosti za pristup znanju, smanjuju troškove, a nadilaze široka geografska područja.

Tradicionalne knjige su još uvijek moćna tehnologija: sigurne , prijenosne i pobjeđuju vrijeme. Svi oblici knjiga daju vrijedan doprinos obrazovanju i širenju kulture i informiranja. Raznolikost knjiga i urednički sadržaj izvor je bogatstva koji moramo podržati putem odgovarajućih javnih politika i zaštiti od uniformnosti. Bibliotekarstvo je naše zajedničko bogatstvo, knjige su mnogo više od fizičkog predmeta, one su za nas naš najljepši izum za razmjenu ideja koje su iznad granica prostora i vremena, napisano je u prigodnom pismu Irine Bokove, generalne direktorice UNESCO-a, predsjedniku UIK BiH Ibrahimu Spahiću te organizatorima i gostima 25. sajma knjiga u Sarajevu.

Čitanje ključno za svako društvo

Na početku ovogodišnjih književnih susreta u glavnom gradu BiH i Internacionalno udruženje izdavača IPA izrazilo je zadovoljstvo sudjelovanjem članova asocijacije u Bosni i Hercegovini, kao i mudrim vodstvom predsjednika UIK BiH Ibrahima Spahića.

“Podržavamo i ohrabrujemo posvećenost IPA principima slobode izdavaštva i autorskih prava, što su dva ključna principa izdavačke djelatnosti. Čitanje je ključno za svako društvo: strast prema čitanju najvažniji je indikator ljudskog napretka u obrazovanju i društvenim kretanjima. Osnova za napredak i sreću budućih generacija bila bi plasiranje strasti mladih prema čitanju. To je dužnost izdavača. IPA se zalaže za uspostavljanje jake državne izdavačke politike u Bosni i Hercegovini, što je esencijalna komponenta napredne državne, ekonomske i kulturne politike. Najvažnija politička mjera koju vlada može donijeti da potakne čitanje jeste uvođenje nulte stope poreza na knjigu u štampanom i digitalnom formatu. Ovo je najjednostavnija, najučinkovitija, kao i najrasprostranjenija mjera koju provode zemlje članice EU kako bi promovirale i podržale kulturu čitanja kao i ekonomski progres”, napisao je predsjednik International Publishers Association, Young Suk Chi, povodom ovogodišnjeg Sajma knjiga u Sarajevu.

izvor:doznajemo

09.04.2013

Džejn Ostin omiljena lektira u Velikoj Britaniji

Roman "Ponos i predrasude" Džejn Ostin našao se na vrhu liste 100 omiljenih knjiga britanskih prosvetnih radnika, pokazuje najnovije istraživanje "Tajmsovog" dodatka za obrazovanje.
Na drugom mestu je kultni američki roman "Ubiti pticu rugalicu" Harper Li, a na trećem serijal knjiga o mladom čarobnjaku Hariju Poteru, Džoane Roling.

Lista, sastavljena na osnovu odgovora 500 učitelja i nastavnika, predstavlja "remek-delo erudicije i zabave", smatra urednik časopisa TES, Džerard Keli, dodajući da su se u prvih deset, ako se zanemari upad Harija Potera, našli sve sami klasici, od Orvela do Tolkina.

Na listi su i romani Tomasa Hardija, Čarlsa Dikensa i Lava Tolstoja, ali i slikovnice čiji značaj, po mišljenju stručnjaka, biva često nepravedno zanemaren.

Među odabranim knjigama su i one namenjene starijoj deci kao što je roman "Nevaljalci" Roalda Dala i serijali "Sumrak" Stefani Mejer i "Igre gladi" Suzan Kolins.

Prvih deset na listi su:

1. "Ponos i predrasude", Džejn Ostin
2. "Ubiti pticu rugalicu", Harper Li
3. "Hari Poter", Džoana Roling
4. "Orkanski visovi", Emili Bronte
5. "Džejn Ejr", Šarlot Bronte
6. "1984", Džordž Orvel
7. "Gospodar prstenova", Dž. R. R. Tolkin
8. "Kradljivica knjiga", Markus Zusak
9. "Hobit", Dž. R. R. Tolkin
10. "Veliki Getsbi", Frensis Skot Ficdžerald


IZVOR: TANJUG

24.03.2013

Kraj avantura Adrijana Mola

Dnevnici Adrijana Mola uskoro će biti „ispisani do kraja“. Njihova autorka Sju Taunzend najavila je poslednja dva dela nakon čega će, zbog lošeg zdravstvenog stanja, prestati da se bavi pisanjem.

Taunzend (66) je iznenadila svoje i fanove Adrijana Mola pojavivši se na nedavnom Oksfordskom književnom festivalu ne bi li proslavila tri decenije od objavljivanja knjige „Tajni dnevnik Adrijana Mola (13 i 3/4 god)“. Upravo tim delom, objavljenim 1982. godine, započela je neverovatna priča o Adrijanu Molu, dečaku i kasnije čoveku, koji je osvojio srca čitalaca širom sveta.

Kako prenosi britanski list Dejli Telegraf, Taunzend je kazala da će napisati još najviše dva nastavka, u kojima će Mol biti predstavljen kao četrdesetogodišnjak.

Ona je krajem prošle godine preživela infarkt koji je ostavio posledice na njenu memoriju i otežao pisanje. Spisateljica, koja je sada u kolicima zbog loše pokretljivosti, izgubila je i vid zbog posledica dijabetske neuropatije, a 2009. godine presađen joj je bubreg.

Prva knjiga o Adrijanu Molu postala je jedno od najprodavanijih dela tokom osamdesetih godina, a veliki uspeh zabeležio je i svaki od sedam sledećih nastavaka. Poslednji deo objavljen je 2009. pod nazivom „Adrijan Mol: Mlitave godine“, a ove godine trebalo je da izađe novi nastavak koji je odložen zbog bolesti autorke.

izvor:b92

10.03.2013

KNJIGA MJESECA: Chuck Palahniuk, "Kepec"

Satirični romaneskni pokušaj ruganja izopačenostima američkog društva

Tinejdžeri se baš i ne trude biti najsimpatičniji ljudi na svijetu, ali Kepec je i za njihove standarde monstruozan. To se, međutim, na prvi pogled ne vidi. On iz neke neodređene antiutopijske komunističke zemlje dolazi u Ameriku na razmjenu učenika da bi učio engleski jezik i upoznao tamošnju kulturu.

Školska razmjena je samo paravan: Kepec je tajni agent obučen da se infiltrira u američko društvo i sa još nekoliko kolega pripremi Operaciju haračenje, teroristički čin koji će zadati smrtonosni udarac omraženoj Americi. Seksualno nasilan, pun bijesa i zgađen glupim debelim stanovnicima zemlje koju planira uništiti, Kepec se samo naizgled dobro uklapa u porodicu Cedar i školsko okruženje. U jednoj prilici čak postane lokalni heroj tako što zaustavi pomahnitalog ubicu i spasi grupu svojih novih drugova. Ali on je zapravo terorista koji čeka svoju priliku.

Chuck Palahniuk, autor romana Kepec, stvorio je antijunaka čijim posredstvom se ruga svekolikom licemjerju: i onom američkom koje tobož prihvata kulturne različitosti i onom izvanameričkom koje ispod krinke saradnje i fascinacije krije duboku mržnju i nerazumijevanje prema Americi. Roman je pripovijedan u prvom licu, iz perspektive Kepeca, a sačinjen je od izvještaja koje ovaj infiltrirani terorista šalje nekoj svojoj centrali.

Jezik je nepravilan, konfuzan, na granici razumljivog i smislenog, a namjera je očito da se takvim govorom simulira junakov loš, autsajderski engleski. Nejasno je zapravo zašto bi svojoj zemlji špijun slao izvještaje na lošem engleskom pa ovo pisanje na tuđem jeziku ostaje kao pomalo nategnuta motivacija za živopisni, na momente skoro zaumni jezik kojim je roman napisan.

Kepecova pozicija mrzitelja Amerike je vrlo zahvalna da se iz nje progovori o nakaradnim osobinama ovog društva i Palahniuk tu perspektivu jako dobro koristi: stranac koji mrzi i slabo poznaje određeni način života jasnije vidi ono što prosječni posmatrač smatra razumljivim i prirodnim. Zemlja koju ovaj autor posmatra očima svog junaka je pohlepna, primitivna, prevrtljiva i seksualno nezasita (naprimjer, majka simpatične porodice Cedar sve baterije do kojih može doći potroši na svoje vibratore).

Satirični potencijal Kepecovog lika je također dobro upotrijebljen, gorko se smijemo njegovim otkrićima o novoj domovini: iako je eksplicitna i agresivna seksualnost sveprisutna, kad upita svoje drugarice može li ih oploditi, Kepec izazove opštu sablazan.

Taman kad se stekne dojam da je Palahniukovo obračunavanje s lažnim moralom beskompromisno, on nas pomalo iznevjeri, ponudivši nam hepiend. Sve ono što mu je izazivalo gađenje, Kepec će prigrliti, a svoju rigidnu komunističku doktrinu koja je prikazivana jednako suludom kao i kapitalistička, samo će zamijeniti izlizanim američkim snom.

Kepec odustaje od svog terorističkog napada i biva pripitomljen ljubavlju prema privlačnoj posestri. Ovakav kraj bitno otupljuje kritičku oštricu romana, i naš smijeh na kraju ostaje pomalo gorak jer su glupost i pohlepa još jednom izvojevale pobjedu. (A. Bašić)

http://www.knjiga.ba/kepec-k8333.html

Izvor: Slobodna Bosna

10.03.2013

Den Braun u Danteovom "Paklu"

Pisac bestselera"Da Vinčijev kod", "Anđeli i demoni" i "Izgubljeni simbol" će u maju izdati i četvrti roman sa Robertom Langdonom u "glavnoj ulozi".

Sada mu je inspiracija jedno od najcenjenijih književnih dela.

Roman "Inferno" će se naslanjati na radnju prethodna tri ostvarenja, a inspiracija slavnom književniku za novu knjigu je istoimena poema Dantea Aligijerija, koja označava pakao i sa njom Dante čitaoce i uvodi u svoje remek-delo "Božanstvena komedija".

Poema "Inferno" (Pakao) počinje tako što se autor izgubio u mračnoj šumi i biva napadnut od alegorijskih sila tame i duhovne nevolje. Prvo ga napada panter (požuda), zatim lav (oholost) i na kraju vučica (pohlepa). Njega spasava Vergilije poslat od strane Beatriče, a nakon toga Dante i Vergilije ulaze u pakao...

"Kao student sam čitao Dantea, ali tek nedavno sam shvatio koliki je njegov uticaj i danas. Veoma se radujem što ću čitaoce povesti na novo uzbudljivo putovanje u Danteov misteriozni svet protkan kodovima, simboilima i tajnim prolazima", izjavio je Braun, a prenosi "BBC".

Braun je prodao milione kopija svojih romana širom sveta, a knjige "Da Vinčijev kod" i "Anđeli i demoni" su ekranizovanje sa Tomom Henksom u ulozi Roberta. Pregovori za snimanje filma po njegovom trećem romanu "Izgubljeni simbol" su u toku.

"Inferno" će u maju prvo biti objavljen u Velikoj Britaniji.

(MONDO)

10.03.2013

Papijon

Autobiografiju čovjeka koji je nevino optužen robijao u zatvorima Francuske Gvajane i nakon deset godina pokušaja konačno uspio da pobjegne, knjigu Papijon objavila je izdavačka kuća Laguna.

Ovaj roman je svjetski bestseler i prodat je u više od 13 miliona primjeraka. Po njemu je snimljen film 1973. godine u kojem su glumili Stiv Mekvin i Dastin Hofman, koji je 1974. godine bio nominovan za Oskara.

Anri Šarjer, zvani Papijon (Leptir) zbog tetovaže koju je imao na grudima, osuđen je u Parizu 1931. godine za ubistvo koje nije počinio. Od trenutka kada mu je izrečena kazna - doživotna robija koju će služiti u kažnjeničkoj koloniji u Francuskoj Gvajani - imao je samo jednu, opsesivnu misao: kako da pobjegne. Nakon niza rizičnih ali neuspješnih pokušaja bjekstva u godinama koje su uslijedile, Papijon je konačno bio prebačen na Đavolje ostrvo u ozloglašeni zatvor iz kojeg niko nikada nije pobjegao - tačnije, niko prije njega. Bjekstvo, koje je sam opisao do nevjerovatnih tančina, bilo je jedan od najneverovatnijih testova ljudske lukavosti, volje i istrajnosti.

Šarjer je svoju zaprepašćujuću autobiografiju objavio 1968. godine, više od dvadeset godina od svog konačnog bijega. Papijon je u Francuskoj dočekan ovacijama, a u svijetu, ova istinita, potresna odiseja o autorovom utamničenju i bjekstvu tokom mučne decenije, odmah je osvojila sva priznanja.

- Papijon je apsolutni heroj koji prkosi apsolutnom sistemu ugnjetavanja i istovremeno uspijeva da mu uzvrati snagom volje, optimizma i častoljubljem kakvo može da se nađe samo među diplomcima Vest Pointa i pariskim lopovima - napisao je New York Times.

http://www.knjiga.ba/Papijon_K8447.html

08.02.2013

Erotski potencijal moje žene, David Foenkinos

David Foenkinos je jednan od najboljih francuskih pisaca nove generacije. Njegova dela odišu lakoćom, jednostavnošću i humorom. Publika je upoznala Foenkinosa čitajući roman "Delikatnost". Ovaj francuski pisac uživa veliku slavu u svetu, romani su mu prevođeni na dvadesetak jezika. Za roman "Erotski potencijal moje žene" koji je objavila Laguna, dobio je nagradu Rože-Nimijer, a časopis Figaro svrstava Foenkinosa u jedog od pet francuskih pisaca čiji su se romani najbolje prodavali u 2011. godini.

U ovoj neobičnoj ljubavnoj komediji Foenkinos nas upoznaje da Ektorom koji je kolekcionar. On je, između ostalog, sakupljao čačkalice za meze, predizborne bedževe, slike čamaca u luci, zečje šapice, zvuke u pet ujutru, prve stranice romana, etikete sa dinja, ptičja jaja, štipaljke.


Ipak, Ektor se nada da će se izlečiti od toga kada se oženi Brižitom koja, kao i on, gaji razrađenu mitomaniju izmišlja lažna putovanja! Ali, kao za inat, stvari ne idu onako kao što je on to predvideo jer će Ektor ovoga puta početi da sakuplja uzbudljive trenutke sa svojom ženom.

izvor:domino

18.01.2013

Jerusalim - biografija Svetog grada

Knjigama-spomenicima, čije trajanje se meri decenijama pa i duže, pripada i delo "Jerusalim" koje je njen autor, afirmisani britanski istoričar Sajmon Sibag Montefjore, označio kao "biografiju svetoga grada tri monoteističke religije sveta".

Iza ovakve vrste knjiga ili stoje institucije ili moćni izdavači koji smatraju da ovaj posao nema samo komercijalni aspekt već i svoju kulturnu misiju, a u slučaju "Jerusalima" tu obavezu je preuzela izdavačka kuća "Evro-Ðunti". Za prevod više od 800 strana zaslužna je Gordana Subotić.

Montefjore (47) se uvrstio među vodeće istoričare u svetu koji uz to imaju nesporan književni talenat tako da je njegovih 35 knjiga prevedeno na mnoge svetske jezike jer nisu "poslastica" samo za uži krug istoričara već i za sve koji su zainteresovani za istoriografska dela koja im otkrivaju na naučno pouzdan ali razumljiv i atraktivan način zbivanja, ličnosti i život običnih ljudi iz nekih prošlih vremena.

"Moj cilj je bio da napišem istoriju Jerusalima tokom 3.000 godina njegovog trajanja, u najširem smislu, za sve čitaoce, bilo da su ateisti ili vernici bez političkih elemenata čak i u svetlu današnjeg razdora", ističe u predgovoru autor.

Prema njegovim rečima, priču je ispričao hronološki, kroz živote muškaraca i žena, vojnika i proroka, pesnika i kraljeva, seljaka i muzičara - porodica koje su stvorile Jerusalim.

Kao iskusan istoričar, on je objasnio da bi "svaki drugi način pisanja, umesto hronološkog, mogao da se zloupotrebi da se prošlost sagleda kroz opsednutost sadašnjošću".

Konstatujući da je o Jerusalimu napisano hiljade knjiga od drevnih vremena pa do danas, Montefjore je podvukao da je "vrlo malo narativno-istorijskih, iako su četiri razdoblja (Davidovo, Isusovo, period krstaša i arapsko-izraelski sukob) poznati najširoj citalačkoj publici zahvajujći Bibliji, filmovima, romanima i vestima ali ta se razdoblja i dalje, često, pogrešno shvataju".

Autor polazi od premise da Jerusalim jeste središte sveta, ali insistira da nije pisao enciklopediju niti univerzalni vodič kroz grad već je, polazeći od činjenica koje je našao u najrazličitijim izvorima, želeo da sklopi mozaik iza koga se krije ogromna literatura koja se iz dana u dan menja, da bi pokazao da su uvek postojala dva Jerusalima: ovozemaljski i nebeski.

Bez obzira što je ova "biografija" jednog grada čita poput najuzbudljivijeg romana, prati je ceo potrebni naučni aparat, a iza njenog autora, kod nas poznatog po biografiji Staljina "Na dvoru crvenog cara", stoji autoritet profesora jednog od najstarijih i najuglednijih univerziteta - britanskog Kembridža.

http://www.knjiga.ba/jerusalim-biografija-k8034.html

 

Izvor: Tanjug

10.12.2012

Cijena dostave knjiga u BiH samo 0,75 KM

Od danas, cijena dostave paketa u BiH u pojedinim slučajevima će sa 6KM da bude smanjena na samo 0,75KM. Knjiga.ba je u suradnji sa PTT službom uvela novi metod dostave za knjige koje su plaćene: kreditnom karticom, žiralno ili wester uninom. Dostava će trajati maksimalno 2 radna dana. U ponudi i dalje ostaje FedEx metod za dostavu koji iznosi 6KM za paket bilo koje težine. Pošiljke koje plaćate pouzećem, kuriru pri dostavi paketa i dalje ostaju 6,00 KM.

Ovaj tip dostave je moguć u sve dijelove BiH.

Cijena dostave za knjige plaćene kreditnom karticom:

Težina 0kg-250g 250g-500g 0,5kg-1kg 1kg-2kg 2kg-3kg 3kg-4kg 4kg - 5kg
Cijena 0,75 KM 1,00 KM 1,50 KM 2,00 KM 3,50 KM 5,00 KM 6,5 KM

Cijena je u Konvertibilnim Markama.

Nadamo se da će ova promjena cijena omugućiti da vam nabavka knjiga bude i lakša, i ugodnija i jeftinija.

10.12.2012

Cijena brze dostave knjiga u Evropu 2 puta niža

Od danas, cijena brze dostave paketa u Evropi je niža i za 50%. Knjiga.ba je uvela novi metod dostave za države Evrope: FedEx Economic. Dostava će trajati maksimalno 5 dana. U ponudi i dalje ostaje FedEx Express avionski metod koji garantuje dostavu za 3 dana. Cijena FedEx Economic dostave u pojedinim slučajevima je i jeftinija i drastično pouzdanija od dostave poštanskom službom. Sve što je vaš paket teži, sve je više isplativ FedEx Ekomomic.

Ovaj tip dostave je moguć u narednim državama:

Zona 1 Austrija, Njemačka, Luksemburg, Holandija, Belgija
Zona 2 Hrvatska, Srbija, Italija, Danska
Zona 3 Mađarska, Francuska, Poljska, Češka, Slovačka, Velika Britanija, Litva
Zona 4 Rumunija, Španija, Švedska, Estonija, Latvija, Finska
Zona 5 Potugal, Švicarska, Grčka, Irska, Turska
Zona 6 Bugarska, Norveška

Cijena dostave po zonama je:

Težina 0kg-2kg 2kg-5kg 5kg-10kg 10kg-20kg 20kg-30kg 30kg-50kg
Zona 1 10,31 11,35 12,00 12,22 13,43 15,00
Zona 2 11,14 11,76 12,08 12,39 13,95 14,89
Zona 3 11,62 12,18 13,02 13,85 14,96 16,22
Zona 4 16,91 17,78 18,74 19,69 21,26 23,35
Zona 5 18,64 18,96 19,76 22,57 25,24 33,89
Zona 6 24,84 25,35 25,71 26,43 27,08 37,37

Cijena je u Eurima.

Nadamo se da će vam ovo sniženje pomoći da brže i lakše dođete do knjiga.

25.11.2012

Treći dnevnik Bridžit Džons

Bridžit Džons i njen burni ljubavni život pojaviće se treći put u knjižarama, 17 godina pošto je Helen Filding objavila prvi roman o dogodovštinama simpatične junakinje.

Novi roman Fildingove trebalo bi, kako pišu britanski mediji, da se u prodaji pojavi na jesen 2013. Naslov još nije poznat, ali se zna da će se priča dešavati u savremenom Londonu i da će istraživati „drugačiju fazu u Bridžitinom životu”.

Prva dva romana o ovoj popularnoj Britanki – „Dnevnik Bridžit Džons” iz 1996. i „Na ivici razuma” iz 1999. – bili su svetski bestseleri. Objavljeni su u više od 40 zemalja, među kojima i kod nas, i prodati u više od 15 miliona primeraka. Prema njima su 2002. i 2004. snimljeni popularni filmovi sa Rene Zelveger u naslovnoj ulozi.

„Bila sam zatečena neočekivanim uspehom romana. Kada sam pisala, nisam očekivala da će to iko da čita. Sve je počelo kao kolumna u Indipendentu, pa je bilo lako nastaviti i biti iskren”, rekla je Filding.

Autorka o novom romanu ne otkriva mnogo, sem da se „ludo zabavlja i mnogo smeje dok piše”.
„Imam nove stvari koje želim da kažem. Stvari koje me zasmejavaju, a koje nisu postojale kada sam napisala prethodne romane, poput poruka na Facebook-u i Twitteru”, objasnila je autorka u intervjuu za BBC, dodajući da je njena junakinja, iako i dalje luckasta, ipak dosta sazrela.

Početkom godine Fildingova je za „Telegraph” izjavila da ne namerava da u novi roman ubaci scene seksa nalik onima koje se pominju u trenutno planetarno popularnoj trilogiji E. L. Džejms „Pedeset nijansi”.

„Ako bih ikada napisala scenu seksa morala bih da je pošaljem prijateljima da bih dobila neku povratnu informaciju. Ako bih to uradila nikada me ne bi ostavili na miru i uvek bi to pominjali u razgovorima, što bi me posramilo. Zbog toga to neću da napišem”, objasnila je Filding.

Den Frenklin iz izdavačke kuće „Jonathan Cape” koja će objaviti treći roman o Bridžit Džons, rekao je da su dobri pisci komedije izuzetno retki danas, a da je Fildingova jedna od onih koja je uspela da stvori upečatljiv lik koji čitaocima vraća osmeh na lice.

„Kao i milioni drugih, ne mogu da dočekam da saznam šta joj se dogodilo”, rekao je Frenklin.

Inače, treći nastavak filmskog serijala o popularnoj Britanki – „Beba Bridžit Džons”, koji je snimljen po originalnom scenariju, trebalo bi da stigne u bioskope početkom naredne godine, a partneri Rene Zelviger opet su Kolin Firt i Hju Grant.


Izvor: Politika

23.11.2012

Knjiga koja baca u senku 50 nijansi

Novi erotski roman mogao bi da zaseni neverovatni uspeh "Pedeset nijansi - Siva" E.L. Džejms, pišu britanski mediji.

Roman "Reflected in You" 39-godišnje japansko-američke autorke Silvije Dej prodat je u preko 80.000 primeraka u Britaniji u prvih šest dana od objavljivanja, što je više nego što je "Pedeset nijansi - siva" prodato u isto vreme.

Kompanija koja pruža podatke o prodaji u izdavačkoj industriji "Nilsen BukSken" saopštila je da je roman Dejove prošle sedmice prodat u 82.759 primeraka. Samo su "Upražnjeno mesto" DŽ.K. Rouling i Den Braunov "Izgubljeni simbol" prodati u više primeraka u prvoj nedelji od 1998. kada je Nilsen počeo da vodi evidenciju.

"Reč je o najprodavanijem proširanom izdanju Pingvina što je neverovatno imajući u vidu da je Pingvin dom Džeremija Klarksona, Džejmija Olivera i Džefa Kinija", rekao je urednik lista "Bukseler" Filip Stoun.

"Ova megaprodaja pokazuje dve stvari: prvo, da će erotski bum opstati i drugo, da ima života za štampane knjige. Reflected in You se već mesec dana prodaje u digitalnom formatu, ali je štampano izdanje knjige u prvoj nedelji od objavljivanja postalo najprodavanije ikada".

Početkom godine "Pedeset nijansi - Siva", roman o naivnoj i nevinoj studentkinji koja se zaljubljuje u milijardera koji voli sado-mazo seks - postao je najprodavanija knjiga u Britaniji ikada. Do avgusta je prodat u 5,3 miliona primeraka.

Roman Dejove, nastavak njenog bestselera "Bared To Yoy" takođe je priča o "intenzivno romantičnoj" ljubavi, a glavni junak je "oštećeni i izmučeni" milijarder.

b92

23.11.2012

Haled Hoseini najavio novu knjigu

Pisac Haled Hoseini, autor svetskih bestselera “Lovac na zmajeve” i “Hiljadu čudesnih sunaca”, završio je novi roman koji će biti objavljen u maju i čija će radnja biti smeštena u njegovom rodnom Kabulu.

Šest godina nakon što je njegov prvenac “Lovac na zmajeve” osvojio svet, Hoseini piše novo štivo koje će se zvati “I planine su odjekivale” (engleski naziv: And The Mountains Echoed). Knjiga će biti objavljena na proleće 2013. godine, a pisac će pokušati da razbije tradicionalne mitove o Avganistanu i poveže svoju zemlju sa zapadom.

“Na zapadu još uvek postoje mitovi o Avganistanu, kao da smo mi zemlja zaglavljena u dvanaestom veku. Postoje i neki romantičarski elementi ka ii predrasuda da Avganistanci mrze zapad”, kazao je Hoseini, a prenosi britanski list “Guardian”.

Pisac, koji je po zanimanju lekar, trenutno živi u Kaliforniji ali često posećuje svoju rodnu zemlju i govori o njenim problemima.

“Ljudi tamo pate, naravno, zbog noćnih racija i ljudskih žrtava. Tačno je da oni ne žele vojne trupe na svojoj teritoriji , ali nakon brojnih proračuna, odlučili su da je to najbolje za njih”, objasnio je Hoseini.

Hoseinijev prvenac “Lovac na zmajeve” objavljen je 2003. godine, ali je svetsku popularnost stekao nakon što je knjiga objavljena na engleskom, na prečac osvojivši čitalačku publiku. Ubrzo po objavljivanju srpskog prevoda 2006. godine, u izadnju “Lagune”, taj se roman dugo vremena nalazio se na vrhu liste najčitanijih knjiga u Srbiji. Sličan uspeh ponovila je i knjiga “Hiljadu čudesnih sunaca”.

Izvor:B92

23.11.2012

Ko je u trci za najgori opis seksa?

Književni magazin „Literary Review" objavio je uži izbor kandidata za najgori opis seksa u 2012. Na iznenađenje mnogih, među nominovanim nema knjiga Džona K Rouling „Upražnjeno mesto” i trilogije „Pedeset nijansi” E L Džejms.

Dve autorke za koje su se mnogi „kladili” da će osvojiti ovogodišnju književnu nagradu - koje se autori istovremeno užasavaju i priželjkuju je - nisu uvrštene u uži izbor. Ni Džoana Rouling (za svoj prvi roman za odrasle) ni E L Džejms (za trilogiju „Pedeset nijansi”) neće dodati u svoje vitrine trofej za najgori opis seksa.

Džonatan Bekman, urednik u „Literary Review”, kazao je da su nakon vatrenih disksija članovi žirija zaključili da „Upražnjeno mesto” Roulingove ne ispunjava kriterijume. Uprkos „nekolicini škakljivih momenata”, njeni opisi nisu ni izdaleka dovoljno loši.

Nagrada za najgori opis seksa je ustanovljena „da bi privukla pažnju na ogoljen i često rutinski način na koji se u modernim romanima opisuju izlišne scene seksa - ne bi li obeshrabrila autore da to i dalje čine”.

„Strastvena debata u kancelarijama Literary Review nikad ne prestaje”, kaže Bekman. „Mnogo se raspravljalo ove godine da li izvesne knjige, koje su na prvi pogled delovale kvalifikovanim za nagradu, zapravo sadrže dovoljno loše opise seksa da bi dospele u uži izbor”.

Druga upadljivo odsutna sa liste je autorka E L Džejms sa svojom trilogijom „Pedest nijansi”, pornografijom za mame koja je oborila silne rekorde čitanosti.

Bekman kaže da se trilogija nije kvalifikovala „jer nagrada izričito isključuje dela pornografske i erotske književnosti”. „Samo joj fali još publiciteta, zar ne?”, dodao je on.

Prošle godine nagradu za najgori opis seksa dobio je Dejvid Guterson, a pobednik za 2012. biće proglašen sledećeg meseca u Londonu na raskošnoj ceremoniji. Prisustvo autora i lično preuzimanje nagrade smatra se velikim gestom hrabrosti.

Evo liste kandidata koji su se našli u užem izboru a odabrane škakljive delove možete pročitati u originalu na stranicama Guardiana:
„The Yips” - Nicola Barker
„The Adventuress” - Nicholas Coleridge
„Infrared” - Nancy Huston
„Rare Earth” - Paul Mason
„Noughties” - Ben Masters
„The Quiddity of Will Self” - Sam Mills
„The Divine Comedy” - Craig Raine
„Back to Blood” - Tom Wolfe

Izvor: B92

28.10.2012

Jergoviću nagrada Angelus

Pisac Miljenko Jergović iz Hrvatske, gost kuće Rende na 57. Sajmu knjiga u Beogradu, dobio je ovih dana poljsku književnu nagradu Angelus za 2012. godinu, za roman “Srda pjeva u sumrak na Duhove”.

Nagrada Angelus, čiji je osnivač grad Vroclav, dodeljuje se piscima koji obrađuju relevantne teme savremenosti i produbljuju razumevanje drugih kultura.

U konkurenciju ulaze dela svih živih autora iz 21 zemlje srednje Evrope, koji pišu na poljskom ili su prevedeni na taj jezik.

U užem izboru ove godine, uz Jergovićev roman, bila su i dela pisaca Jaceka Dehnela, Magdalene Tulli, Michala Witkowskog, Andrija Bondara, Laszla Krasznahorkaia i Tomaša Zmeškala.

Nagrada je vredna oko 40.000 evra, od čega oko 36.000 pripada piscu, a ostatak prevodiocu na poljski jezik.

Nagradu Angelus za 2011. godinu dobila je Swietlana Aleksijewicz, a među dosadašnjim dobitnicima su i György Spiró (2010), Josef Škvorecky (2009), Peter Esterhazy (2008), Martin Pollack (2007) i Jurij Andruhovič (2006).

U širem izboru za nagradu Angelus bila je i zbirka priča “Život je bajka” Dubravke Ugrešić iz Hrvatske.

Jergovićev roman “Srda pjeva, u sumrak, na Duhove” objavljen je 2007. godine u izdanju EPH Arta, a na poljski ga je prevela Magdalena Petrynska.

Jergović opisuje sudbine petorice ljudi koji su došljaci u Zagrebu, a povezuje ih ubistvo 12-godišnje prosjakinje-plesačice Srde Kapurove, devojčice iz jedne  istočnoevropske zemlje. Priča je ispričana iz pet različitih uglova: pet volšebnih junaka sa fascinantnim životnim pričama, čije geografske putanje idu preko Srbije, Hrvatske i Bosne, povezano je sa Kapurovom.

Jergović prepoznatljivim autentičnim stilom oživljava celokupnu istoriju SFRJ (sa posebnim akcentom na Srbiju, Hrvatsku i Bosnu), birajući za glavne likove poglavlja ljude koji simbolizuju ekstreme jugoslovenskog nacionalnog identiteta.

Jergović je gost kuće Rende na 57. Sajmu knjiga u Beogradu, na kojem će predstaviti zbirku priča “Mačka čovjek pas”.

Kroz sudbine životinja i odnosa ljudi prema njima - od ubistva Ferdinanda do poslednjih ratova, Jergović predstavlja životne priče njihovih vlasnika, ljudske uspomene, radosti i žalosti, u dobrim i lošim vremenima...

Rende je objavilo i Jergovićeve romane “Mama Leone” (2005), “Buick rivera” (2006), “Ruta Tannenbaum” (2007) i “Dvori od oraha” (2008).

Rođen 1966. u Sarajevu, Jergović od kraja 80-ih objavljuje novinske i književne tekstove, a debitovao je kao pisac 1988. godine zbirkom pesama “Opservatorija Varšava”.

Autor je romana, zbirki priči i eseja, prevedenih na dvadesetak jezika.

Sajt Angelus nagrade je http://angelus.com.pl

Izvor: SEEcult.org

18.10.2012

Sajam knjiga će trajati dan duže

Međunarodni sajam knjiga u Beogradu otvoriće u nedelju, 21. oktobra, jedna od najznačajnijih pesnikinja savremene srpske poezije Radmila Lazić, dok će u ime počasnog gosta Sajma - Mađarske - okupljene pozdraviti mlada književnica Noemi Seči.

Ovogodišnji Sajam knjiga, 57. po redu, trajaće do 28. oktobra i okupiće oko 800 učesnika, među kojima 489 direktnih izlagača od toga 60 iz inostranstva.

Kao počasni gost Sajma, Mađarska će prezentovati svoju bogatu književnu i izdavačku produkciju uz pomoć mladih autora, izdavača, prevodioca, distributera i stručnjaka iz oblasti izdavaštva.

Među gostima iz Mađarske osim Noemi Seči, stiže i Judita Berg, Peter Zilahi, Gabor Šain, Miljenko Jerkogić i Ante Tomić iz Hrvatske, Havijer Moro iz Španije, Amir Or iz Izraela i još mnogo autora iz Slovenije, Italije, BiH, Holandije, Rusije, Makedonije, Francuske, Češke...

Predsednik odbora Sajma knjiga Željko Ožegović se nada da će ovogodišnji Sajam - čiji je slogan "Od A do Š" i pored krize izazvati interesovanje čitalaca, barem u meri u kojoj je izazivao i prethodnih godina.

"Pripremljeni program je za 30 do 40 odsto bogatiji u odnosu na prethodnu godinu. Imamo više programa, interesantnih foruma, izložbi, obeležavanja godišnjica i slično", rekao je on.

Prvog dana, u nedelju, Sajam će biti otvoren ceo dan, ali je svečano otvaranje zakazano za 18. časova - što znači da će Sajam trajati dan duže.

Školski dan tradicionalno je rezervisan za četvrtak, dok su ponedeljak i utorak porodični dani kada će porodicama biti omogućeno da posete Sajam knjiga uz posebne popuste.

Cena pojedinačne karte ostaje nepromenjena i iznosi 250 dinara, dok je moguće kupiti i porodičnu kartu koja košta 600 dinara.

Izvor: B92

28.09.2012

NIŠTA OD NOVIH NASTAVAKA: “Što se tiče priče o Harryu Potteru, ja sam s njom završila”

Poznata svjetska spisateljica J. K. Rowling izjavila je kako se planira vratiti pisanju literature za mlade, ali kako nema namjeru napisati još jedan nastavak romana o dječaku čarobnjaku Harryu Potteru.

Rowling je postala najuspješnija svjetska autorica objavivši nekoliko nastavaka romana o dječaku koji je otkrio da je čarobnjak i koji se bori protiv sila zla.

Njen prvi roman za odrasle je “The Casual Vacancy” i zvanično je promoviran jučer, pet godina nakon što je objavljen njen posljednji nastavak sage o Harryu Potteru.

Autorica je izjavila za britanski BBC kanal kako će njena sljedeća knjiga biti posvećena “malo mlađoj publici nego što su one o pustolovinama Harrya Pottera”.

“Što se tiče priče o Harryu, ja sam s njom završila”, rekla je J. K. Rowling, mada će njena naredna priča biti smještena u slično okruženje.

Izvor:Doznajemo.com

27.09.2012

Stiže i treći nastavak "50 nijansi"

Knjiga “Pedeset nijansi – Oslobođeni“, treći deo planetarnog književnog fenomena, erotske trilogije autorke E. L. Džejms, pojaviće se 29. septembra i na www.knjiga.ba


Avanture Anastazije Stil i Kristijana Greja privukle su nezapamćenu pažnju čitalaca širom sveta. Tako je ova trilogija sa obe strane Atlantika oborila rekorde u prodaji kako štampanih tako i elektronskih izdanja,

“Uzbudljivo finale priče koje je ceo svet s nestrpljenjem iščekivao. Saznajte kolika je snaga ljubavi. Romantičan i neobuzdan, ovo je serijal koji će vas opsedati, posedovati i zauvek se vezati za vas”, najavljuju iz “Lagune”.

Novi nastavak erotske trilogije moći će da se kupi u svim Laguninim klubovima čitalaca, knjižarama Delfi kao i na sajtovima www.laguna.rs i www.delfi.rs.

Trilogija “Pedeset nijansi” dobiće uskoro i svoju filmsku verziju koja je već podigla mnogo prašine u Holivudu, ponajviše zbog izbora glavnih glumaca. To je samo podstaklo prodaju knjiga, pa se tako na prvom mestu američkih lista, knjiga “Pedeset nijansi: Siva” nalazila više od dvadesetak sedmice.

Tek prošle nedelje knjiga je “pala” na drugo mesto, nakon što su najveću prodaju zabeležili novi memoari o ubistvu Bin Ladena.

Izvor:B92

Moja korpa

Nemate proizvoda u svojoj Korpi.

Preporuka

Slika knjige

Promena

Mo Jen

10,50 KM

Ostale knjige na preporuci

Popust

Slika knjige

Velika čuda svijeta - komplet od 3 DVD

Grupa autora

Redovna Cijena: 63,60 KM

Snižena cijena: 14,90 KM

Ostale knjige na popustu

Newsletter