Detalji
Mehmed Kico, Arapska gramatika u vremenu – od logicizma do strukturalizma, Dobra knjiga, Sarajevo, 2013., str. 196.
Jedan od neumornih i veoma vrijednih autora s naših prostora u oblasti lingvistike, književnog prevodilaštva i teorije prevođenja, jeste redoviti profesor arapskog jezika i književnosti na Fakultetu islamskih nauka u Sarajevu, dr. sc. Mehmed Kico. Nije dugo proš-lo od njegove knjige Arapski jezik u prevođenju između Istoka i Zapada, (El-Kalem, 2012.) a već se pojavila nova, sa znakovitim naslovom Arapskagramatika u vremenu – od logicizma do strukturalizma, praćenim itekako bogatim znanstvenim sadržajem. Dakako, za djelo ove vrste potrebna su bila mnogobrojna znanja, kako teorijska tako i praktička.
Knjigu koju predstavljamo, pored Uvoda čine još tri poglavlja: Arapskoislamska misao u povezivanju civilizacija; Gramatičarske škole; Leksikologija i filozofija jezika kao posebni sadržaji, a na kraju se nalazi Zaključak, poslije kojeg slijede sažeci na bosanskom, engleskom i arapskom jeziku, kao i popis korištene obilate literature na nekoliko stranih jezika.
U Uvodu knjige autor nas postupno navodi na razmišljanje o sadržajima koji tek dolaze, ukazujući na osnovne historijske činjenice u srednjovjekovnoj arapskoj gramatičkoj baštini. Tu odsijeva jedno neobično zapažanje da mnogi lingvisti nisu bili Arapi, već Persijanci. Također bivamo upoznati i sa činjenicama da su akteri u području arapske gramatike bili i neki znameniti filozofi, poput Al-Ferabaija ili pak Al-Gazalija, koji su svoj crnoliki trag na hartiji ostavili upravo u ovome naučnom području.
U prvom poglavlju, Arapskoislamska misao u povezivanju civilizacija, profesor Kico ukazuje na veoma bitan doprinos arapske jezikoslovne tradicije u povezivanju helenističkih i suvremenih lingvističkih tendencija.
U drugom poglavlju, koje nosi naziv Gramatičarske škole, pažnja je poklonjena gramatičarskim školama, zajedničkim obilježjima, najistaknutijim akterima i njihovim specifičnim naučavanjima. U tim razmatranjima je posebno mjesto namijenjeno pokretačima zasebnih škola i okolnostima koje su određivale pravce razvoja arapske nauke o jeziku i naravi njenih naučavanja. Autor tu osvjetljava institucionalni razvoj arapske gramatike, s osvrtom na znamenite pojedince koji su umnogome doprinijeli razvoju arapskog jezika. Pri tome bivaju obrađeni najznačajniji jezični centri arapske jezične nauke u to vrijeme, u Basri, Kufi, Bagdadu i Egiptu. Sve centre koji su okupljaliveći broj učesnika arapski kroničarinazivaju gramatičarskim školama. “U vezi s tim je zgodno primijetiti da setakvo imenovanje brojnih mjesta okupljanja različito doživljava u osvrtima tradicijskih i izvanjskih posmatrača:Basranski krug je svugdje nazvan gramatičarskom školom, a pregledi autoraiz nekih evropskih zemalja, naročito onih koje su imale kolonijalističke do-dire s arapskim svijetom, navode iGramatičarsku školu u Kufi. Razlike proizlaze iz različitih kriterija vrjednovanja”. Inače, prvi jezični centar bila jeBasra, a ta škola dala je poznate lingviste kao što su : Ad-Du’ali, Al-Hadrami, As-Saqafi, Al-Ma`arri, Ibn Habib i Al-Farahidi. Na njih se, zbog geografske blizine i kulturnog ambijenta, nadovezuje Kufanska škola. Istaknuti predstavnici Kufske škole su Al-Kissa’i i Al-Farra’. Predstavnici svih gramatičkih škola, pogotovo Basranske i Kufske,u bavljenju lingvistikom su polaziliod Kur’ana i Predaje Božjeg poslanika Muhammeda a.s. Autor djela ukazujena njihove specifične sličnosti i različitosti. Na samom kraju poglavlja, nalazise registar najznačajnijih predstavnika prikazanih škola.
Treće poglavlje knjige ima naslov Leksikologija i filozofija jezika kao posebni sadržaji. Na prvi pogled bi čitatelj na osnovu naslova mogao pomisliti da je riječ o tekstu iz analitičke filozofije jezika, koja je dominantna u Bosni i Hercegovini i Srbiji. No, ipak nije riječ o analitičkoj filozofiji, već o jednom kontinentalno tradicionalnom osvrtu na jezik. Autor tu upoznaje čitatelje sa pojmom leksikologije i utjecajem arapske leksikologije na europsku. Nadalje, u poglavlju ukazuje na doprinos Al-Farabija razvoju filozofije o jeziku. Na kraju poglavlja autor upoređuje De Sosirovo učenje o jezičkom znaku s Al-Farabijevim učenjem.
U Zaključku autor sumira zahvaćena pitanja podcrtavajući značaj Al-Farabijevog doprinosa u području arapskih jezičnih znanosti. Tu se osobito naglašva važnost arapske normativne gramatike, kao i filozofije jezika u povezivanju tisućljetnih lingvističkih tradicija, počevši od one helenske pa do moderne. Posebnu vrijenost djelu daju sažeci na bosanskom, engleskom i arapskom jeziku, koji, zajedno sa Bibliografijom (oko 320 naslova), znanstveno legitimiraju djelo, omogućavajući na taj način da ga rabe i oni koji ne pripadaju južnoslavenskoj jezičnom arealu. Ovaj zadnji uradak profesora Mehmeda Kice može, nesumnjivo, biti od koristi nastavnicima i studentima Orijentalne filologije, Islamskih pedagoških fakulteta, Fakulteta islamskih nauka, kao i svim istraživačima i ljubitljeljima arapske i islamske kulturne i jezične baštine.
Iz svih nabrojanih, ali onih mnogobrojnih nenavedenih razloga, preporučamo djelo na čitanje.