Dostavljamo i u SAD!

Cijena dostave | Vrste plaćanja

+387 35 225 027

point@knjiga.ba

Dobrodošli!

Molimo prijavite se ili napravite svoj profil!

Slika knjizicaProizvoda u bazi

34.972

Facebook slicica

Katalog

Rasprave i članci

Rasprave i članci

Kliknite dva puta da vidite sliku u normalnoj rezoluciji

Zoom Out
Zoom In

Više slika


ISBN:

978-953-150-332-7

Ilustracija:

Ne

Izdavač:

Dostupnost:

rasprodano

Šifra:

M4410

Broj strana:

376

Težina:

863 g

Cijena:

Dostupnost: Na stanju

57,80 KM
rasprodano

Kategorije:

Sadržaj:

Na popularizaciji, proučavanju, prevođenju i upozna­vanju hrvatske čitalačke publike s češkom književnošću nitko među Hrvatima u 20. stoljeću nije učinio više od Ljudevita Jonkea.

Jonke je bio prvi koji je uvjerljivo i argumentirano upozorio na nepravedno zapostavljenu, a vrlo vrijednu i sloje­vitu jezikoslovnu djelatnost predstavnika Zagrebačke filološ­ke škole, posebice onih najvažnijih kakvi su bili Adolfo Veber Tkalčević i Bogoslav Šulek.

Jonke je jedan od najznačajnijih djelatnika na područ­ju onoga što bi se moglo nazvati “primijenjenom standardo­logijom”, a to je na poseban način došlo do izražaja u njegovu dugogodišnjem uređivanju časopisa “Jezik” i u brojnim rubri­kama koje je vodio po novinama i časopisima, posebice u dnev­niku Vjesnik i u tjedniku Telegram. U tim je svojim na­pisima Jonke uvijek vodio računa o tzv. elastičnoj stabilnosti standardnoga jezika, o njegovoj polifunkcionalnosti, a umje­sto vukovskoga načela “piši kako narod govori” inzistirao je na načelu “piši kako pišu dobri pisci”. Osobit pečat toj djelat­nosti daje Jonkeov jednostavan, ali stilski uvjerljiv i do kraja izbrušen način pisanja.

Nemjerljiva je uloga Ljudevita Jonkea kao dugogodiš­njega vrhovnog autoriteta u standardnojezičnim i jezičnopo­litičkim pitanjima u Hrvatskoj sve od pedesetih do početka osamdesetih godina XX. stoljeća. Unatoč čestim i brojnim po­teškoćama kroz koje je prolazio i kompromisima koje je morao činiti njegovo je temeljno polazište u tim i takvim pitanjima od početka do kraja bilo nepokolebljivo čvrsto i jasno: hrvatski je­zik ima svoje i povijesne, i kulturološke, i teritorijalne, i nacionalne posebnosti koje moraju doći do izražaja u standardiza­cijskim procesima i u vođenju jezične politike i koje ne smiju biti žrtvovane nikakvim tzv. višim ciljevima (Ivo Pranjković).

  • Izdanje: 1
  • Godina: 2015
  • Jezik: Hrvatski jezik
  • Vrsta uveza: Tvrdi uvez
  • Pismo: Latinica
  • Veličina: 130x190
  • Zemlja porijekla: Hrvatska
  • Stanje: Nova

Detalji

Na popularizaciji, proučavanju, prevođenju i upozna­vanju hrvatske čitalačke publike s češkom književnošću nitko među Hrvatima u 20. stoljeću nije učinio više od Ljudevita Jonkea. Jonke je bio prvi koji je uvjerljivo i argumentirano upozorio na nepravedno zapostavljenu, a vrlo vrijednu i sloje­vitu jezikoslovnu djelatnost predstavnika Zagrebačke filološ­ke škole, posebice onih najvažnijih kakvi su bili Adolfo Veber Tkalčević i Bogoslav Šulek. Jonke je jedan od najznačajnijih djelatnika na područ­ju onoga što bi se moglo nazvati “primijenjenom standardo­logijom”, a to je na poseban način došlo do izražaja u njegovu dugogodišnjem uređivanju časopisa “Jezik” i u brojnim rubri­kama koje je vodio po novinama i časopisima, posebice u dnev­niku Vjesnik i u tjedniku Telegram. U tim je svojim na­pisima Jonke uvijek vodio računa o tzv. elastičnoj stabilnosti standardnoga jezika, o njegovoj polifunkcionalnosti, a umje­sto vukovskoga načela “piši kako narod govori” inzistirao je na načelu “piši kako pišu dobri pisci”. Osobit pečat toj djelat­nosti daje Jonkeov jednostavan, ali stilski uvjerljiv i do kraja izbrušen način pisanja. Nemjerljiva je uloga Ljudevita Jonkea kao dugogodiš­njega vrhovnog autoriteta u standardnojezičnim i jezičnopo­litičkim pitanjima u Hrvatskoj sve od pedesetih do početka osamdesetih godina XX. stoljeća. Unatoč čestim i brojnim po­teškoćama kroz koje je prolazio i kompromisima koje je morao činiti njegovo je temeljno polazište u tim i takvim pitanjima od početka do kraja bilo nepokolebljivo čvrsto i jasno: hrvatski je­zik ima svoje i povijesne, i kulturološke, i teritorijalne, i nacionalne posebnosti koje moraju doći do izražaja u standardiza­cijskim procesima i u vođenju jezične politike i koje ne smiju biti žrtvovane nikakvim tzv. višim ciljevima (Ivo Pranjković).

Dodatne informacije

Izdavač Matica Hrvatska
Preporuka Ne

Tagovi Proizvoda

Koristite razmak za odvajanje oznaka. Koristite jednostruke navodnike (') za fraze

Moja korpa

Nemate proizvoda u svojoj Korpi.

Reklama

Newsletter