Detalji
Ova knjiga je prvobitno bila zamišljena samo kao prevod Šoninkija, priručnika ninđucua iz XVII veka. Međutim, zato što su unazad pola veka istaknuti Zapadnjaci objavili više dobrih knjiga o ninđama i ninđucuu i svoje čitaoce donekle pripremili za prihvat tog, u pojedinim delovima izuzetno teškog štiva za razumevanje, smatrali smo neophodnim da pomoću „ubrzanog kursa“ omogućimo našem čitaocu da premosti pomenuti jaz.
Drugim rečima, s prva dva poglavlja hteli smo na najbrži mogući način da razvejemo sve predrasude u vezi s pojmovima ninđa i ninđucu, a posredstvom trećeg da olakšamo pristup Šoninkiju.