Dostavljamo i u SAD!

Cijena dostave | Vrste plaćanja

+387 35 225 027

point@knjiga.ba

Dobrodošli!

Molimo prijavite se ili napravite svoj profil!

Slika knjizicaProizvoda u bazi

32.787

Facebook slicica

Katalog

Carmen miserabile

Carmen miserabile

Kliknite dva puta da vidite sliku u normalnoj rezoluciji

Zoom Out
Zoom In

Više slika


ISBN:

978-953-150-902-2

Ilustracija:

Ne

Izdavač:

Dostupnost:

rasprodano

Šifra:

V4203

Broj strana:

190

Težina:

320 g

Cijena:

Dostupnost: Na stanju

45,60 KM
rasprodano

Kategorije:

Sadržaj:

Napisano u formi pisma u kojem se opisuje tatarska provala i uništenje razjedinjenog Ugarsko-hrvatskoga kraljevstva u 13. stoljeću, Carmen Miserabile (Žalobna pjesma) uz djelo Historia Salonitana Tome Arhiđakona predstavlja najvažniji izvor za povijest Ugra i Hrvata u vrijeme mongolske provale.

Žalobnu pjesmu napisao je splitski nadbiskup Rogerije iz Apulije (oko 1200-1266). Opisujući političke prilike u Ugarskoj i Hrvatskoj uoči i za vrijeme trajanja tatarske provale, Rogerije raščlanjuje uzroke političkoga razdora u Ugarskoj te tatarske strateške i vojne odluke koje su omogućile brzo uništenje Ugarske, oplemenjujući trezeveni historiografski uvid u problematiku dojmljivim opisima vlastita boravka u tatarskome zarobljeništvu.

Matičino izdanje, prvi hrvatski prijevod Rogerijeva djela, opremljeno je uz brojne dodatke i faksimilom izvornika, a djelo je preveo i priredio mladi hrvatski povjesničar Mirko Sardelić (1978).

  • Prevodilac: Mirko Sardelić
  • Izdanje: 1
  • Godina: 2010
  • Jezik: Hrvatski jezik
  • Vrsta uveza: Meki uvez
  • Pismo: Latinica
  • Veličina: 170×240
  • Zemlja porijekla: Hrvatska
  • Stanje: Nova

Detalji

Napisano u formi pisma u kojem se opisuje tatarska provala i uništenje razjedinjenog Ugarsko-hrvatskoga kraljevstva u 13. stoljeću, Carmen Miserabile (Žalobna pjesma) uz djelo Historia Salonitana Tome Arhiđakona predstavlja najvažniji izvor za povijest Ugra i Hrvata u vrijeme mongolske provale. Žalobnu pjesmu napisao je splitski nadbiskup Rogerije iz Apulije (oko 1200-1266). Opisujući političke prilike u Ugarskoj i Hrvatskoj uoči i za vrijeme trajanja tatarske provale, Rogerije raščlanjuje uzroke političkoga razdora u Ugarskoj te tatarske strateške i vojne odluke koje su omogućile brzo uništenje Ugarske, oplemenjujući trezeveni historiografski uvid u problematiku dojmljivim opisima vlastita boravka u tatarskome zarobljeništvu. Matičino izdanje, prvi hrvatski prijevod Rogerijeva djela, opremljeno je uz brojne dodatke i faksimilom izvornika, a djelo je preveo i priredio mladi hrvatski povjesničar Mirko Sardelić (1978).

Dodatne informacije

Izdavač Matica hrvatska
Preporuka Ne

Tagovi Proizvoda

Koristite razmak za odvajanje oznaka. Koristite jednostruke navodnike (') za fraze

Moja korpa

Nemate proizvoda u svojoj Korpi.

Reklama

Newsletter